Amyannan umsqedac:Agurzil~kabwiki/Archive 1 : Tameẓla gar ileqman

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Si Wikipedia, tasanayt tilellit.
Contenu supprimé Contenu ajouté
GerardM (mmeslay | attekki)
Siebrand (mmeslay | attekki)
→‎translatewiki.net : new section
Ajerriḍ 187: Ajerriḍ 187:


*It can take a long time before your localised messages become available here on your wiki. The [http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:LocalisationUpdate LocalisationUpdate] extension will make messages available within two days. We hope that it will be operational in a months time.
*It can take a long time before your localised messages become available here on your wiki. The [http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:LocalisationUpdate LocalisationUpdate] extension will make messages available within two days. We hope that it will be operational in a months time.

== [[translatewiki:|translatewiki.net]] ==

Hey. Haven't seen you - or anyone else from this wiki - at [[translatewiki:|translatewiki.net]] in a long while. I do hope you will be giving your localisation some tender, love and care really soon. Cheers! [[Amseqdac:Siebrand|Siebrand]] 23:03, 2 Ctember 2009 (UTC)

Lqem n wass 2 Ctember 2009 à 23:03

Azul,

Qqareɣ-ak belli yilla yiwen problem n copyright di wemagrad Ɛisa (amur Anwa d Ɛisa amasiḥ), axaṭer kečč d anedbal (naɣ ad telliḍ). Ilaq a nkkes iwalen-agi seg umagrad-agi akk-d amezruy-is. Ayadho 13:39, 14 Mayu 2007 (UTC)

Ayɣer mazal ulac lelogo Image:Wikipedia-logo-kab.png af isebtaren n kab.wiki? --Vermondo 00:28, 18 Mayu 2007 (UTC)

Main Page

Hi! I noticed, you are the sysop here. The Main Page in this Wikipedia is not yet blocked. Please do so to prevent Vandalism. Thanks, ABF 14:49, 26 Mayu 2007 (UTC)

Hello!

I answered you questions on meta. I thought you can be interested in this discussion space, too. Wish you and your wiki the best luck! Bèrto 'd Sèra --91.124.71.60 13:57, 7 Yunyu 2007 (UTC)

ifuyla

ɛlač orzdargh ad azengh afaylu ?

Talγiwin

Yella wugur s talɣiwin. Ismawen-nsent kra yella s "ɣ", kra yella s "γ" (muqel : Taggayt:Talγiwin) Ilaq a tent-nerr irkull d "Talɣa" s usekkil yellan s-eddaw n temnaṭ n tira. Ur nezmir ara ad neğğ snat tirawin i wawal yiwen. --Vermondo 11:38, 24 Yunyu 2007 (UTC)

ih, ssneɣ, ilaq qbel a t-beddleɣ g beta wiki. meɛna ttuɣ password inu ! Agurzil 15:18, 27 Yunyu 2007 (UTC)

Amḥay

Taggayt

Azul,

Tu peux enlever Taggayt:Talγa Amseqdac s'il te plaît ? J'ai mis une majuscule par erreur. Je n'ai pas mis d'état d'annexion, parce que je pense qu'on peut simplifier les noms des espaces de noms, des catégories, des modèles. Exemple : les pages de discussion des utilisateurs en anglais sont dans l'espace Talk user (et pas Talk to this user), en français dans Discussion utilisateur, etc. Acu tettemmimeḍ ? B'slama. Ayadho 08:27, 6 Yulyu 2007 (UTC)

Oui mais où est ce qu'on peut changer les espaces de noms? Agurzil 12:47, 6 Yulyu 2007 (UTC)
Tu parles de ça?
English Kabyle
Media Media
Special Uslig
Talk Mmeslay
User / User_talk Amseqdac / Amyannan_umsqedac
Wikipedia / Wikipedia_talk Wikipedia / Amyannan_Wikipedia
Image / Image_talk Tugna / Amyannan_tugna
MediaWiki / MediaWiki_talk MediaWiki / Amyannan_MediaWiki
Template / Template_talk Talγa / Amyannan_talγa
Help / Help_talk Tallat / Amyannan_tallat
Category / Category_talk Taggayt / Amyannan_taggayt
Oui. C'est dans l'interface qu'il faut aller ? Ayadho 13:43, 6 Yulyu 2007 (UTC)
Que penses tu de ça?
English Kabyle
Media Media
Special Uslig
Talk Mmeslay
User / User_talk Amseqdac / Amyannan_umsqedac
Wikipedia / Wikipedia_talk Wikipedia / Amyannan_Wikipedia
Image / Image_talk Tugna / Amyannan_tugna
MediaWiki / MediaWiki_talk MediaWiki / Amyannan_MediaWiki
Template / Template_talk Talɣa / Amyannan_talɣa
Help / Help_talk Tallat / Amyannan_tallat
Category / Category_talk Taggayt / Amyannan_taggayt
Tu voulais aussi changer : Amyannan_umsqedac en Amyannan_amsqedac, c'est ça? Agurzil 13:57, 6 Yulyu 2007 (UTC)
C'est ce que je voulais changer oui (et ainsi tous les noms d'espaces avec un état d'annexion sans préposition :)). Tu as changé juste le ɣ ? Je pense que c'est bon, l'important c'est de se mettre d'accord sur le bon caractère. Mais c'est quoi γ au juste ? Ayadho 14:05, 6 Yulyu 2007 (UTC)
γ c'est le gamma grec, beaucoup de sites internet l'utilisent alors qu'il devraient utiliser le ɣ. Agurzil 18:26, 6 Yulyu 2007 (UTC)
Tanmirt ! Donc ɣ ça vient de quel alphabet ? Ayadho 21:48, 6 Yulyu 2007 (UTC)
ɣ est une lettre de l'alphabet latin étendu, son orgine vient de la lettre γ de l'alphabet grec! Agurzil 18:23, 8 Yulyu 2007 (UTC)
Ay ? Ils ont recréé la lettre, ihi ! Ayadho 23:30, 8 Yulyu 2007 (UTC)

A tafunast !

Wali Taggayt:Talγiwin, llan sin isekkilen : ɣ akk-d γ !! Ayadho 13:48, 6 Yulyu 2007 (UTC)

Ẓriɣ, ilaq qbel a nseggem leproblem n namespaces. Agurzil 13:55, 6 Yulyu 2007 (UTC)
(Au fait, "a tafunast" c'était pour "oh la vache" :-P Ayadho 10:04, 11 Yulyu 2007 (UTC)

Monobook.css

Azul a gma,

Xemmimeɣ belli nezmer a nsexdem Monobook-agi (isebtaren n amyannan, etc.). Ayadho 15:49, 7 Yulyu 2007 (UTC)

Isekkilen

Asekkil-nneɣ d wagi : ǧ (Unicode 01E6 ak° d 01E7). Uzneɣ afaylu s pdf yellan deg-s wuṭṭunen n Unicode i isekkilen n tmazight s ugemmay alatini. (Afaylu yekka seg : Vermondo Brugnatelli, "Tamazight et Unicode. La standardisation dans le domaine des ordinateurs", deg M. O. Laceb éd., Actes du colloque international "Tamazight face aux défis de la modernité" 15-17 juillet 2002 Boumèrdès, Alger, HCA, 2002, is. 215-227) --Vermondo 22:19, 8 Yulyu 2007 (UTC)

Ur yezmir ara a ten-ibeddel kra n "bot"? Akka yezhel. --Vermondo 22:46, 8 Yulyu 2007 (UTC)

Lvoṭ

Acu ɣer tu as enlevé nnesxa af lvoṭ ɣef inedbalen ? Ayadho 10:04, 11 Yulyu 2007 (UTC)

kab on Betawiki

Hi Agurzil. You have done some translation work on the MediaWiki messages at Betawiki[1]. I was wondering if you were still going to work on them and if we should maybe commit the currently changed messages to Subversion so they will be used everywhere. Please let us know at Process/tasks at Betawiki. Cheers! Siebrand 12:36, 28 Ɣuct 2007 (UTC)

Azul !

Ilaq a nesmimeḍ amseqdac-agi, lamaɛna ur zriɣ ara amek nenna "al-maɣrebya" (occidental) s-teqbaylit. Ar timlilit ! Ayadho 08:53, 29 Ɣuct 2007 (UTC)

Hi. Please cast your votes on Wikipedia:Awwur n timetti. The Stewards at meta will not set the bot flags until active community members have spoken. Thank you for your attention. Cheers! Siebrand 09:27, 29 Ɣuct 2007 (UTC)

Ilaq a nesfed...

Redirections-agi :

Fi l-amin. Ayadho 08:08, 3 Ctember 2007 (UTC)

Wiktionary

Please see Requests for new languages/Wiktionary Kabyle at meta

nl:wikt:Gebruiker:Jcwf

Bot policy

Hello. To facilitate steward granting of bot access, I suggest implementing the standard bot policy on this wiki. This will involve creating a redirect to Wikipedia:Awwur_n_timetti from Project:Bot policy, and adding a line at the top noting that it is used here. In particular, this policy allows automatic acceptance of known interlanguage linking bots (if this page says that is acceptable), which form the vast majority of such requests.

Please read the text at m:Bot policy before commenting. If you object, please say so; it will be implemented in one week if there is no objection, since it is particularly written to streamline bot requests on wikis with little or no community interested in bot access requests. Carsrac 08:15, 14 Yunyu 2008 (UTC)

A little help

Hi! I would like to request something from you. I1m very proud of my village, and it has already 67 translations on the Wikipedia. Could you translate it into your langauge? You can use the English or the French version. If it is importamtn, the pronunciation of my village is "Echer" (English version) or "Aitchaire" (French version) (with English "ch", like the French "tch"), but was written like Ecser. Thank you / Merci! - hu:User:Eino81

Betawiki update

  • Currently 47.73% of the MediaWiki messages and 0.38% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at Betawiki. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 14:37, 14 Jember 2008 (UTC)
  • Currently 47.19% of the MediaWiki messages and 0.37% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at Betawiki. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 12:45, 10 Yennayer 2009 (UTC)
PS Please help us complete the most wanted messages..

Translatewiki.net update

  • Translatewiki.net formerly known as Betawiki is where the Internationalisation and Localisation of MediaWiki is concentrated. Over 300 languages are supported, issues with MediaWiki programs are dealt with. We need all the help we can get to ensure that we can maintain this service in the face of an increasing workload.
  • Currently 45.26% of the MediaWiki messages and 0.28% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 08:22, 15 Furar 2009 (UTC)
  • Currently 44.70% of the MediaWiki messages and 0.60% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 12:59, 25 Meɣres 2009 (UTC)
  • Currently 44.46% of the MediaWiki messages and 0.55% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 12:16, 12 Ibrir 2009 (UTC)
  • Currently 43.71% of the MediaWiki messages and 0.55% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 18:55, 9 Mayu 2009 (UTC)
  • Currently 41.89% of the MediaWiki messages and 0.48% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 19:02, 2 Ɣuct 2009 (UTC)
  • PS Please help us complete the most wanted messages..
  • It can take a long time before your localised messages become available here on your wiki. The LocalisationUpdate extension will make messages available within two days. We hope that it will be operational in a months time.

Hey. Haven't seen you - or anyone else from this wiki - at translatewiki.net in a long while. I do hope you will be giving your localisation some tender, love and care really soon. Cheers! Siebrand 23:03, 2 Ctember 2009 (UTC)