Tugna:Flag of Esperanto.svg

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Si Wikipedia, tasanayt tilellit.

Afaylu aneṣli(Afaylu SVG, tabadut n 600 × 400 pixel, lqedd : 229 B/O)

Afaylu agi yusad seg : Wikimedia Commons. Ahat yeseqdec deg isenfaṛen nniḍen. Aglam-is ɣef asebter n aglam ye beqqeḍ ddaw-agi.

Agzul

Aglam
Čeština: Vlajka neutrálního mezinárodního jazyka esperanto a hnutí s ním spojeného.
Deutsch: Die Flagge der Plansprache Esperanto und der mit ihr verbundenen Bewegung.
English: The flag of the neutral international language Esperanto and the movement associated with it.
Esperanto: La flago de la neŭtrala internacia lingvo Esperanto kaj la movado asociata kun ĝi.
Español: La bandera de la lengua planificada Esperanto y de los movimientos asociados a ella.
Filipino: Ang watawat ng neutral na wikang internasyonal na Esperanto at ang paggalaw na asosiyado dito.
Français : Le drapeau de la langue internationale Esperanto et du mouvement qui lui est associé.
Frysk: De flagge fan de neutrale ynternasjonale taal Esperanto en de beweging deromhinne.
Magyar: Az eszperantó nemzetközi nyelv zászlaja, és a hozzá kapcsolódó mozgalom.
Italiano: La bandiera della lingua pianificata esperanto e dei suoi movimenti associati.
日本語: 旗(ベルダ)は、人工言語エスペラントの動きと関連付けられています。
한국어: 에스페란토와 그에 관한 운동을 상징하는 기.
Nederlands: De vlag van de neutrale internationale taal Esperanto en de beweging eromheen.
Polski: Esperancka flaga.
Português: A bandeira da língua construída esperanto e dos movimentos a ela associados.
Русский: Флаг нейтрального международного планового языка Эсперанто и связанного с ним движения.
Sicilianu: A bandera d'a lingua ausiliaria nternazziunali esperantu e d'i movimenti soi associati.
Slovenščina: Zastava nevtralnega mednarodnega jezika esperanta in z njim povezanega gibanja.
Svenska: Flaggan associerad med det konstruerade språket Esperanto och dess rörelse.
中文:世界语运动旗帜
Tagalog: Ang watawat ng neutral na wikang internasyonal na Esperanto at ang paggalaw na asosiyado dito.
Українська: Прапор нейтральної міжнародної мови Есперанто та руху, що пов’язаний із нею.
Azemz
Aɣbalu Amahil udmawan
Ameskar Richard H. Geoghegan
Autres versions
Il existe une version matricielle de cette image.
File:Flag of Esperanto.svgFile:Bandera del Esperanto.png

Pour plus d’informations sur les images vectorielles, consultez Aide:SVG.


Image matricielle
Flag colors
InfoField
     vert rendu comme RGB 000 153 000
     amellal rendu comme RGB 255 255 255
SVG information
InfoField
 
Le code de ce fichier SVG est valide.
 
Ce drapeau a été créé avec un éditeur de texte.
 
Please do not replace the simplified code of this file with a version created with Inkscape or any other vector graphics editor
Code source
InfoField

SVG code

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="600" height="400">
<path fill="#FFF" d="m0,0h202v202H0"/>
<path fill="#090" d="m0,200H200V0H600V400H0m58-243 41-126 41,126-107-78h133"/>
</svg>
229 octets

Turagt

Public domain Moi, propriétaire des droits d’auteur sur cette œuvre, la place dans le domaine public. Ceci s'applique dans le monde entier.
Dans certains pays, ceci peut ne pas être possible ; dans ce cas :
J’accorde à toute personne le droit d’utiliser cette œuvre dans n’importe quel but, sans aucune condition, sauf celles requises par la loi.
Insignia Cette image représente un drapeau, un blason, un sceau ou un autre insigne officiel. L’utilisation de ces symboles est réglementée dans plusieurs pays. Ces restrictions sont indépendantes du statut du copyright.
Note : ceci n’est pas un bandeau de copyright. Une licence valide est nécessaire en plus de ce bandeau.

Légendes

Ajoutez en une ligne la description de ce que représente ce fichier
Drapeau de l'espéranto et du mouvement espérantiste.

Éléments décrits dans ce fichier

igellem

Valeur sans élément de Wikidata

auteur ou autrice (chaîne) Tafransist : Gabriel Ehrnst GRUNDIN

23 Duǧember 2007

type MIME Tafransist

image/svg+xml

Amazray n ufaylu

Senned ɣef yiwen azmez d usrag iwakken ad ẓṛeḍ afaylu aken yella deg imir nni.

(timaynutin | tiqdimin) Ẓer (10 imaynuten | ) (10 | 20 | 50 | 100 | 250 | 500).
Azemz/SsaɛaAqmamaḍIseggiwenAmseqdacAwennit
Lux a4 Yennayer 2024 à 19:57Tugna tamectuḥt i lqem n 4 Yennayer 2024 à 19:57600 × 400 (229 B/O)Robin van der VlietRevert to original image: reach consensus first, before drastically changing an important flag
27 Duǧember 2023 à 20:53Tugna tamectuḥt i lqem n 27 Duǧember 2023 à 20:53600 × 400 (232 B/O)Fry1989Reverted to version as of 18:39, 23 December 2023 (UTC)
27 Duǧember 2023 à 15:06Tugna tamectuḥt i lqem n 27 Duǧember 2023 à 15:06600 × 400 (229 B/O)AlexphangiaReverted to version as of 17:53, 14 December 2023 (UTC)
23 Duǧember 2023 à 18:39Tugna tamectuḥt i lqem n 23 Duǧember 2023 à 18:39600 × 400 (232 B/O)Fry1989Reverted to version as of 17:52, 14 December 2023 (UTC)
14 Duǧember 2023 à 17:53Tugna tamectuḥt i lqem n 14 Duǧember 2023 à 17:53600 × 400 (229 B/O)Magyar AndreaszReverted to version as of 23:36, 7 August 2014 (UTC)
14 Duǧember 2023 à 17:52Tugna tamectuḥt i lqem n 14 Duǧember 2023 à 17:52600 × 400 (232 B/O)Magyar AndreaszReverted to version as of 01:57, 5 August 2014 (UTC)
23 Yulyu 2023 à 13:02Tugna tamectuḥt i lqem n 23 Yulyu 2023 à 13:02600 × 400 (229 B/O)8938eReverted to version as of 23:36, 7 August 2014 (UTC)
23 Yulyu 2023 à 13:02Tugna tamectuḥt i lqem n 23 Yulyu 2023 à 13:02600 × 400 (232 B/O)8938eReverted to version as of 23:22, 7 August 2014 (UTC)
7 Ɣuct 2014 à 23:36Tugna tamectuḥt i lqem n 7 Ɣuct 2014 à 23:36600 × 400 (229 B/O)BlahmaReverted to version as of 22:45, 7 August 2014 – the discussion has already started! have you seen my link? now I have put it here too, please use that page (and let things stay the way they used to be for years before consensus is found)
7 Ɣuct 2014 à 23:22Tugna tamectuḥt i lqem n 7 Ɣuct 2014 à 23:22600 × 400 (232 B/O)Fry1989Should be discussed on the file's talk page.
(timaynutin | tiqdimin) Ẓer (10 imaynuten | ) (10 | 20 | 50 | 100 | 250 | 500).

Asebter agi teseqdac afaylu agi :

Aseqdec n ufaylu amatu

Iwikiyen-agi-nniḍen seqdacen afaylu-agi:

Wali l’utilisation globale n ufaylu-agi.

Adferisefka